全文预览

建构沉浸式幼儿英语学习模式的实践与思考

上传者:相惜 |  格式:doc  |  页数:13 |  大小:63KB

文档介绍
们在英语国家的主要象征意义进行对比,使儿童在学习的过程中能够体验到多元的文化特质。Р3、重视用中国的文化熏陶外籍教师。在沉浸式幼儿双语学习模式中,大量的学习活动、游戏、日常生活都由外籍教师组织。除了必备的儿童教育教学能力,我们还要求外籍教师要了解一些中国的传统文化。结合幼儿的学习活动,我们定期对他们开设针对性的专题讲座,并结合参观、沙龙、家访等方式,让外籍教师尽快在体验中国文化的过程中逐步提高文化分析能力,并在助教的协助下,使他们的各项组织活动具有文化的多元性。这样儿童在学习过程中很容易接触和了解英语国家的历史、地理、风土人情、文学艺术、价值观念、思维方式等多元文化,增强了儿童识别多元文化特征的意识和能力。Р三、沉浸式英语学习模式以培养幼儿的语言交际能力为核心Р(一)利用英语进行交际是幼儿英语学习的旨趣Р语言的交际能力是指能够恰当使用语言知识或技能获取或表达信息的能力。交际的功能是语言最本质的功能。英语具有很强的社会文化特性,它在不同的文化环境、语言背景乃至谈话的上下文中表现出来的功能可以是不同的。比如“This is a book.”,虽然它是同一个简单陈述句,但是在不同的场合却可以表达出询问、疑问、责备、讽刺等功能。乔姆斯基认为语言能力是指语言的结构知识和语法的规则体系。按照他的观点,儿童语言学习只是停留在语言的结构和语法规则上。海姆斯(Hymes)对此表示反对,他认为一个人的语言能力不仅表现在是否能够造出合乎语法的句子,还要看他在合适的情景中恰当使用语言的能力。他有一个著名的论断,就是语言“应该有使用规则,没有使用规则,语法规则将是无用的。”他更为详尽地描述了儿童语言的交际功能,“一个孩子获得的语言能力包括学会什么时候该说,什么时候不该说;应该说什么,不应该说什么;应该对谁说,不应该对谁说;应该在什么场合说,不应该在什么场合说;应该以何种方式说,不应该以何种方式说等。

收藏

分享

举报
下载此文档