全文预览

云南华裔泰国人和泰国人学习汉语语音偏误对比分析

上传者:徐小白 |  格式:doc  |  页数:4 |  大小:19KB

文档介绍
uang[uɑŋ]或者相反;Р 第二,有一些学生把后鼻音 ang[ɑŋ]读成 ang[ɑng];Р 第三,云南华裔泰国人在发ou的时候发成了[əu]; Р 第四,云南华裔泰国人在发er 的时候也存在很大的偏误;Р 第五,云南华裔泰国人在发撮口音ü 、üe、 ue的时候发生偏误。Р3、偏误的异同Р 泰国人和云南华裔泰国人在韵母方面存在的偏误共同点是:在发韵母ian、iao 和撮口音ü 、üe、 ue等韵母的时候存在同样的偏误。Р 不同点:云南华裔泰国人除了跟本土泰国人在发韵母方面存在同样的偏误外,还有一些不同点,及前后鼻韵不分、韵母ou 和韵母er的偏误。比起本土泰国人,云南华裔华裔泰国人的偏误率要高很多。Р4、偏误的原因Р 首先,与泰语不同,而汉语语音系统中的元音与音素并非一一对应。使得泰国人在习得中常将泰语元音的对应关系应用到汉语 i 的语音规律上,忽视了[i]、-i[ɿ]和-i[ʅ]所代表的三个不同元音形成偏误。Р 其次,受到母语负迁移的影响。云南华裔泰国人在发韵母时发生偏误,是因为第一产生了母语负迁移,第二是受到了家庭和生环境的双重影响。Р 结语Р 泰国人和云南华裔泰国人在汉语语音习得中都存在声母、韵母方面的偏误。但在实际中,其偏误表现是不一样的。泰国人在习得中主要受母语负迁移的影响,云南华裔泰国人在习得中除了受泰语影响外,还收到家庭和社会生活的影响。Р 参考文献:Р[1] 蔡整莹、曹文.泰国学生汉语语音偏误分析[J].世界汉语教学.2002Р[2] 陈梅.零起点泰国学生汉语语音偏误分析及对策[J].柳州师专学报.2010Р[3] 郭铭华.论母语在外语课上的作用[J].外语与外语教学.2002(4)Р[4] 吉娜、简启贤.泰国学生初学汉语的偏误分析[J].云南师大学报.2004

收藏

分享

举报
下载此文档