全文预览

泰国初级汉语教材文化因素研究——以《体验汉语》和《泰国人学汉语》为例

上传者:upcfxx |  格式:docx  |  页数:47 |  大小:339KB

文档介绍
的家》,在《泰国人学汉语》中则是《家》。他们的话题大体相同,Р只是出现的顺序略有不同而已。本人授课的过程当中只使用了《泰国人学汉语》的第一册,以及《体验汉语》的一二册。所以本文的研究重点在于《体验汉语》的一二册以及Р《泰国人学汉语》的第一册。Р《体验汉语》(泰国版)和《泰国人学汉语》是专门针对泰国学生编撰的,因此这两套书具有很强的可比性。本文主要分析的是《体验汉语》和《泰国人学汉语》两套教材里关于文化因素的编排问题。通过相关的理论和本人的实践经验总结并探寻这两本教材在文化因素编排方面的优点和不足,以期能为今后教材的编撰和修订工作提供帮助。 1.3 研究现状Р1.3.1 文化与文化因素的界定Р文化的定义Р众所周知,文化本身就是一个纷繁复杂的概念,自上个世纪以来,国内外不同领域的学者们就一直尝试着从各自所在的领域为文化下一个定义。Р美国的人类学家克鲁柯亨和凯利早在二十世纪中期就对文化的概念做了系统的阐释:文化是历史上所创造的生存式样系统,即包含显形式样,又包含隐形式样。它具有为整体共享的倾向,或在一定的时期中为特定的部分所共享。Р季羡林先生在北京外国语大学的一次演讲中提到:“文化是非常广义的,它是精祌方面的,物质方面的,对人民有好处的,就叫做文化。”①我十分认同季先生的说法,文化的含义是极其广泛的,在此本人把文化看做是人类在发展的过程中所创造的物质财富和精神财富的总合。Р文化因素的定义Р在上文中我们已得知文化的含义是极其广泛的,但与之相比,文化因素的范围则狭小的多。关于文化因素的定义不同学者也都有着各自的观点。Р周思源先生认为:“对外汉语教学中的文化是外国人学习、理解汉语,使用汉语与中国人打交道的时候需要掌握的那种“文化',是语言学习和使用过程中所涉及的文化,Р①季羡林.西方不亮,东方亮——在北京外国语大学的演讲[J].中国文化研究,1995 年,第 4 期, 第 1-7 页.

收藏

分享

举报
下载此文档