全文预览

初中生英语写作中母语迁移现象调查和教学策略探究

上传者:学习一点 |  格式:pdf  |  页数:74 |  大小:3587KB

文档介绍
学者对于二语写作教学方法的研究已经相当成熟,如结果教学法、过程教学法、体裁教学法和过程体裁教学法等方法都有各自的理论支持和具体的写作操作模式,而对于二语写作测试和评估等方面的研究则相对薄弱,正越来越受到学者们的关注。其三,对于二语写作结果的研究主要包括对比分析、错误分析和对比修辞分析等。20世纪40至60年代,人们普遍认为母语对二语习得存在负面影响,出现的二语错误是由母语引起的,这种错误可以通过系统地比较母语和二语的异同得到准确的描述和预测。因此,以Lado(1968),James(1969,1971)等为代表的研究者们通过对比分析的方法对二语学习者的母语和二语进行比较,试图从母语中找出二语写作产生错误的原因和影响二语发展的因素,研究的重点是比较语音、词汇和语法等语篇以下的层面。但是,由于对比分析未能有效预N--语学习者的全部错误,逐渐被错误分析和中介语研究所替代。错误分析由Pit Corder最早倡导。一般步骤是:选择预料一确认错误一对错误进行分类一揭示错误产生的原因一评价。错误分析最大的贡献是改变了人们对错误本质的认识,并形成了一套颇有效的错误分析方法和程序。但错误分析也有其自身的局限性,它局限于分析错误,不能提供二语学习的全部情况,因而很难准确判断错误的根源,对于错误的定义和区分标准有时也难以确定(Maclaughlin,1987:68: Larsen—Freeman&Long,1991:61)。对比修辞分析产生于对比分析的大环境,现在仍是当今语言学研究的热门领域之一。应用语言学家Robert B.Kaplan在《跨文化教育中的文化思维模式》一文(1966)讨论了文化思维模式与语篇段落组织之间的关系,首先提出了“对比修辞学"这一概念。他认为语言之间不但在语法、词汇和句子结构上存在不同,而且在修辞上也不同。他通过对比分析大约600篇英语作为二语的作文,发现母语背景不 7

收藏

分享

举报
下载此文档