双语节更为学生所喜欢。如此等等,让学生在愉快的校园生活中,轻松的学习环境中,潜移默化地使英语表达提高到接近母语的水平,从而加强了双语教学的氛围。体育学科要求与学生能力之间的落差长期以来,体育教学全部是用母语进行的。由此学生建立起来以母语背景的知识体系、理解方式和思维习惯。双语教学开创了以英语作为主要教学语言的授课和学习方式,其中还包含着体育教学特殊的专业表述。这样就形成了学生英语能力与体育学科目标要求之间的落差,这将可能影响学生体育学科目标的达成。对此笔者认为:在体育教学中可考虑将母语与英语有机整合,不分主次,互为主体。缓解学生语言思维压力,逐渐适应。可以选择一些学生已经理解的体育教材内容与部分新的学习内容相结合,以选修课、活动课等不同课型的多层体现,多方位结合构建知识体系。课程教材的改革双语教学的正常开展必须依托外语原版教科书和教学参考用书。没有原版教材,教师和学生都无法接触到“原汁原味”的外语。由于目前有些学校进行的双语教学实验基本上是学校自己的自发行为,因此没有现成的体育教材供它们使用。这是校方和广大任课体育教师倍感头痛的问题。许多体育教师都是利用课余时间自己准备教材,在教研组会议上讨论确定。这种临时选定的教材难免在编写体系、难易程度安排等许多方面,都缺乏系统性和连贯性。六、体育课双语教学应避免两个极端双语教学还处于探索阶段,缺乏现成的“母板”,没有统一的“模式”,更没有成熟的理论。大家都是摸着石头过河,体育课双语教学应避免走向两个极端:体育教学变成英语教学,陷入英语的“沼泽”之中,过多的在词汇,语法中纠缠,有的整堂体育课没有一句汉语,固然一些体育教师的英语基本功不错,但体育教学的目的能否达到?体育课双语教学徒有虚名,课堂上偶尔“迸”出几个英语单词,双语教学名不副实,对提高学生英语的听说能力没有明显的提高,达不到双语教学的目的。要避免体育课双语教学的极端性,笔者认为: