全文预览

霍尔的高语境与低语境

上传者:梦溪 |  格式:ppt  |  页数:35 |  大小:3904KB

文档介绍
霍尔??高语境和低语境导向1、介绍高语境与低语境2、比较高语境与低语境文化特点差异3、高语境与低语境的应用举例目录爱德华·霍尔EdwardTwitchellHall美国人人类学家被称为系统地研究跨文化传播活动的第一人被认为是“跨文化传播”作为学术研究领域的奠基人在20世纪五十年代,确立了“高语境文化”与“低语境文化”的概念高语境和低语境语境—说话时的客观因素;受话者能够直接联想到的各种成分或因素;语言与意义的关系。霍尔将语境分为两个部分——HCLC高语境【high—context】低语境【low—context】高语境与低语境HC典型:日本中国朝鲜等意义没有包含在话语当中依赖和熟悉非语言交流传达方式:手势、空间、沉默等特点:含蓄、隐晦、间接产生的原因:同质性高【以中国为例】高语境导向下的认识高语境与低语境LC典型:美国德国瑞士意义直接包含在言语中。依赖于语言交流。特点:直接、坦率产生的原因:同质性低【以美国为例】低语境导向下的认识高语境文化︱日本文化︱中国文化︱朝鲜文化︱非裔美国文化︱土著美国文化︱阿拉伯文化︱希腊文化︱拉丁文化︱意大利文化︱英国文化︱法国文化︱美国文化︱斯堪的纳维亚文化︱德国文化︱德裔瑞士文化︱低语境文化“有着伟大而复杂文化的中国处在天平的高语境一方”“美国文化⋯⋯只是偏向天平较低的一方。”由高语境和低语境引起的中美文化交流差异M.W.Lustig和J.Koester曾把HC和LC文化及交际的特点概括为:HCLC内隐,含蓄外显,明了暗码信息明码信息较多的非言语编码较多的言语编码反应很少外露反应外露(圈)内(圈)外有别(圈)内(圈)外灵活人际关系紧密人际关系不密时间处理高度灵活时间高度组织化获取信息的渠道中国•偏好人际间的信息来源•中国留学生在美国美国•偏好客观来源的信息•美国留学生在中国

收藏

分享

举报
下载此文档