翻译公司如何进行项目管理Рy2t2d 新地标翻译公司Р翻译每天会处理几十个 CASE,因此良好的项目管Р理对翻译来说极其重要。Р■翻译前处理Р在向翻译人员分配稿件前,对文件进行分析、分Р组、翻译前的预备包括:目录、词汇、索引、固定语Р句等。Р■开始翻译Р翻译人员根据提供的“稿件相关文件”词汇”用Р“Р语”等进行翻译作业。使用 TRADOS、CAT 等翻译辅助Р工具,对提高翻译质量十分有益。Р■语言审阅Р语言评价是对原文与译文进行比较,检查有无误Р译、漏译等现象,并从“技术写作”的角度进行评价,Р将其改写成易读易懂的文章。Р■校对审阅Р校对评价是从“格式、样式、用语、标记的准确Р性”考虑进行译文的评价。Р■技术审阅Р拥有相应产品知识人员对“译文的表述是否存在Р技术上的问题”进行评价。Р■图表复制、粘贴→确认作业Р排版人员使用 FrameMaker、PageMaker 等 DTP 软Р件,按照 UI 用语进行图表的编辑,并进行嵌入确认。Р■目录与索引的制作→确认作业Р程师或 DTP 担当人员利用工具制作目录与索引,Р并确认是否准确。Р■完成作业Р工程师根据指定的系统环境进行编译作业、以及РHTML 转换作业、屏幕截图作业等。Р■运行验证Р项目组成员按照的要求对运行的整合性进行确认Р■综合验证Р项目组成员按照提供的综合测试项目进行验证。Р■复查