全文预览

外事翻译口笔译技巧

上传者:你的雨天 |  格式:doc  |  页数:5 |  大小:49KB

文档介绍
ue-guaranteed savingsР街道妇女:housewives of the neighbourhood (instead of “street women”)Р摆门面:to put up an impressive frontР歪门邪道的经营作风:unhealthy business practicesР计划单列市:cities separately designated in the state plan// cities with a separate budgetР牛奶掺水,淡而无味:milk and waterР猫哭耗子假慈悲:shed crocodile tearsР三个臭皮匠,顶个诸葛亮:Three cobblers with their bined would equal Zhuge Liang the master mind.Р恕不找赎:Please tender exact fareР不准换车道:Keep in laneР我一夜未合眼:I lay awake all night.Р这次,我再也不走了:I will be here for good, this time.Р不能自圆其说:The explanation is pretty thin.Р一路上辛苦了。累不累?How was the flight? Have you had a pleasant flight?//Р You have had a long flight.Р向大家介绍一下。。。:to brief you on…Р外宾服务部(店名):Souvenior ShopР老朋友来了,不见不行: When an old es, I won’t miss the opportunity of meeting him.Р陷入了进退两难的境地:be trapped in dilemma

收藏

分享

举报
下载此文档