全文预览

英汉颜色词文化差异及其根源

上传者:梦&殇 |  格式:doc  |  页数:9 |  大小:29KB

文档介绍
桌巾和“紫色”?烛。Р 结语Р 词汇在不同的文化中赋予不同的文化内涵。对于英汉颜色词的研究能够帮助我们更好的去理解不同文化。颜色词体现出的文化差异也只不过是中西文化差异的冰山一角。正因为不同民族存在文化差异,相互间交流学习的愿望才更强烈也更有必要。我们可以看出,随社会的进步,文化变迁和演进趋势越来越明显,人们对异国文化的认同感与接受程度也在逐渐加强。Р 参考文献: Р [1]t,S.Translation Studies[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language and Education Press,2004:22. Р [2]Kay,P.and C.K.McDaniel.The Linguistic Significance of the Meaning of Basic Color Terms[J].Language,1978(54):610-646. Р [3]陈丽芳.从“黄”与“蓝”透视中西文化差异[J].太原师范学院学报,2005(4):26. Р [4]邓俊昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学研究出版社, 2003:12. Р [5]胡文仲.跨文化交际学概论[M].北京:外语教学与研究出版社,2002:55-75. Р [6]帕默尔F.语言学概论[M].北京:商务印书馆,1983:23-44. Р [7]邵志洪.汉英颜色词使用的比较[J].四川外语学院学报,1994 (1):87-92. Р [8]徐行言.中西文化比较[M].北京:北京大学出版社,2004:20-30. Р [9]于飞.英汉颜色词的文化差异原因比较[J].海外英语,2014(6): 259-261. Р 作者简介: Р 李孟丹(1991-),女,河北廊坊人,研究生,研究方向为跨文化商务。Р 刘淑梅(1967-),河北青县人,副教授,硕士,英语语言文化。

收藏

分享

举报
下载此文档