全文预览

汉译英第二讲(句子翻译技巧)学生版

上传者:相惜 |  格式:doc  |  页数:5 |  大小:78KB

文档介绍
hospitality in China. (合译,更简洁)Р译文二:In China, gifts are usually given to show respect, appreciation, friendship, love or hospitality. It is mon courtesy in the world.Р课后练习:汉译英:注意下列句子主语的选择。Р(1)我知道要你说服他放弃那个计划是很困难的。Р(2) 你的工作取得了很大的成绩,但不能因此而骄傲自满。Р(3) 近年来,中、泰两国经济发展迅速,为两国的经济、贸易合作提供了良好的基础。Р(4) 自行车要放在存放处,以免影响交通。Р(5) 在云南等中国西南省份,少数民族受外国文化影响较小,原始茶产地仍然保留着饮茶仪式和习俗。Р(6) 光棍节是每年的11月11日,它是单身人群的专属节日。事实上,单身人群拥有特殊的节日来庆祝自己生活的国家,中国是世界上唯一一个。Р(7) 然而,明清时期,科举制度演变成严格、呆板的制度,阻碍了中国考试制度的现代化和科学化发展。Р(8)古人发明风筝主要是为了怀念已故的亲友,他们认为放风筝可以将情意寄托于风筝之上,传递给逝者。Р(9) 文房四宝是中国书法传统书写工具的统称,包括笔、墨、纸、砚。Р(10) 中国是唯一一个3000多年都用一种语言进行文学创作的国家,这主要是由书面语言本身的性质决定的。Р(11) 中国是一个有5000年历史的文明古国,有着与外来文化取长补短、兼容并蓄的传统。Р(12) 完成这项工作我们花了五年的时间。Р(13)星期天早晨他的身体状况仍未好转。Р(14)新的一年才过了一个月,经济改革又出现了新的高潮。Р(15)我一见到那个孤儿,总会想起他的父母。Р(16)面对一池碧水,把忧心烦恼全都抛到一边,使自己的身心得到充分休息。Р(17)附近的孩子上这所学校免费。

收藏

分享

举报
下载此文档