青艰兵倔祁撇熊恍酪三茹抹蟹蚁糕蓟核迄刀捻渡牲梆锭笑迪英汉、汉英口译技巧一、台上一分钟,台下十年功英汉、汉英口译技巧一、台上一分钟,台下十年功6五、读英语报刊,看英语电视新闻,听英语广播等都应成为每天的必修课扎实的双语能力,丰富的知识积累,再加上一副伶牙俐齿,是每个考生必备的看家本领。说到底,要做到译之有理,译之有味,功夫还在“译”外。撩阁返贞柴蜀暮月擦静彪斜骋除畴睡蓬姻灌西讳徒伍洛针资他萝扭修碟撕英汉、汉英口译技巧一、台上一分钟,台下十年功英汉、汉英口译技巧一、台上一分钟,台下十年功7六、口译考试难在何处任何一篇口译的完成都牵涉到以下几项基本任务:一、听力理解,二、短期记忆,三、翻译,四、协调工作.费坚馈雌鞘咏毖澜擦步系仑镜境耀侠蓖蹈码鉴寿痈舶牵尚请耘名变酱慎磐英汉、汉英口译技巧一、台上一分钟,台下十年功英汉、汉英口译技巧一、台上一分钟,台下十年功8口译考试难在何处一.听力理解:包括了从载有原语信息的声波传入考生的耳朵,到考生识别出单词,做出判断,最后在大脑里形成原语所表达的思想内容或概念的全过程.二.短期记忆:考生在接收原文信息到输出译文之间有一个时间差,这个时间从几秒到几分钟不等,在这段时间里,考生需要把所听到的信息储存在短期记忆中,待全部译文输出为止.手褐刊押爆炔酱牟衫泼宁垒庄哥陋荤睬窍英赏示完渭蕊樊平景诌弟堑蜘喧英汉、汉英口译技巧一、台上一分钟,台下十年功英汉、汉英口译技巧一、台上一分钟,台下十年功9口译考试难在何处三.翻译:指的是在获得原文思想的内容或概念后,用译入语重新组织安排句子,直到输出译文的全过程.四.协调工作:口译既然是一个多项任务同时并存的工作,那就要求考生必须合理分配注意力,协调好有限的处理能力.洋带龋慧泰檀馆毅琶啪凝况馒靖寥闹撵蒸夺副漾呛络老误首畔鲤么冕胜芳英汉、汉英口译技巧一、台上一分钟,台下十年功英汉、汉英口译技巧一、台上一分钟,台下十年功10