全文预览

目的论视角下英语字幕中的委婉语翻译___以《绝望的主妇》为个案

上传者:叶子黄了 |  格式:pdf  |  页数:47 |  大小:0KB

文档介绍
vemadeplentyofstudiesontheeuphemismanditstranslationfromdifferentperspectiveslikelexical,grammatical,semantic,pragmatic,rhetorical,cognitivelevelsandSOon.Mostofthemcoverthedefinition,formation,classification,characteristics,functions,translatingstrategies,etc.andareonlyconfinedintheliterarytexts.Fewresearches,however,involvethetranslationofeuphemismexplicitlybasedontheaudiovisualsubtitlesfromtheperspectiveofSkopostheorie.Audiovisualsubtitlesalethereflectionofthecontentandlanguageinaudiovisualworkswithsuchdistinctivefeaturesasinstantaneity,synchronization,popularity,andconcisenessandSOon.Itisjustthefeaturesthatconstraintsubtitletranslationinsuchrespectsastime,space,languageforms,images,characters’actionsorvoices,etc.,SOsubtitletranslationshould“makethemostofthe1imitedtimeandspacetoconveythe

收藏

分享

举报
下载此文档