ringuplikemushrooms(蘑菇)”,“asplentifulasblackberries(黑莓)”,“spendmoneylikewater(水)”。三、减少母语负迁移的策略二语习得中对于词汇的学习不仅仅是对单词的一次性学习,而是对围绕着一个词周围一系列广泛含义的学习。对于单词的不同含义,将其置于句子的整体当中,形成大脑最深层次的加工处理,能确保最佳的记忆效果。因此,应通过间接的方式诸如阅读,写作,会话交流等形式来学习词汇。实践表明,广泛的阅读是词汇学习的一种有效途径。语篇提供了词汇运用的具体语境和搭配习惯,有效地减少了由于对目的语文化内涵的不了解而产生的词汇负迁移现象。而口语的操练能够增加学生的产出性词汇。学校的口语角,各种形式的英语演讲比赛,朗诵比赛都是进行口语操练的好机会。写作不仅需要对产出性词汇熟练掌握和运用,更涉及到用词的准确性,巧妙性,衔接过度的自然性等一系列更复杂的问题,能很好地锤炼语言。还有,对于在汉语环境里学习英语的学生来说,大脑中的汉语信息量已相当丰富,在接受一种新的语言信息的时候,汉语对英语的干扰是不可避免的。教师只有为学生提供足够的和规范的英语输入,适时地进行英汉对比分析,引导学生多了解英美文化,科学地对待中介语偏误,才能有效地克服负迁移,从而取得良好的教学效果。总之,迁移现象广泛存在于英语词汇学习过程之中,就语言学习而言,汉语对英语,对英语知识的正负迁移并存,在进行交际时,由于经常借助汉语来表达思想,交际障碍层出不穷。也就是说,汉语对英语学习既存在着促进作用,又存在着干扰或阻碍作用。正因为如此,在英语学习中,我们更要细心对比研究这两种语言间的相似点,借助我们已经掌握的汉语知识及积累的汉语学习经验,充分激活、利用、发挥汉语的正迁移,积极有效地利用正迁移,竭力防止汉语干扰的消极的负迁移作用,从而提高英语学习质量和效率,促进英语学习和教学。