论知识[5]。但是,就目前的实际情况来看,很多高校的英语翻译课程的教师都不是专业的对口教师,在教学的过程中他们的专业知识储备量和翻译技巧等都无法满足课堂教学的要求,这使得学生在英语翻译教学中的一些问题无法得到满足,逐渐丧失了对英语翻译学习的主动性,而且,非专业的英语翻译教师对于英语翻译课程的教学目的不够理解,在授课的过程中抓不住教学内容的重点,这就使得学生的英语翻译能力得不到提高,教师的教学质量较低。 2.4学生缺乏英语翻译的实践练习,无法提高翻译能力目前,在大学英语翻译课程的教学中学生严重缺乏英语翻译的实践经验,没有实际的英语翻译锻炼机会,学生除了完成教师在课后布置的翻译任务之外,无法接触到课本以外的实践翻译活动,此外,由于大学英语翻译课程不被重视,使得教师在布置实训翻译练习的时候数量较少,翻译实训涉及到的内容也比较简单,学生缺乏有效的英语翻译实践练习,翻译能力无法得到提高,使得学生的英语翻译学习效果较低。 3项目式翻转课堂教学模式在大学英语翻译课程中的实施步骤在大学英语翻译课程的教学过程中采用项目式翻转课堂教学模式需要教师以翻转课堂作为教学活动的主要框架,将教学项目作为教学活动的引导,在具体的教学过程中,需要教师将项目教学模式下对学生讲解英语翻译知识的环节转移到翻转课堂课前学习的环节中,在课堂教学的过程中主要让学生进行小组合作探究以完成项目,让学生在课堂上通过教师的指导解决课前学习中遇到的问题和难点,进行英语翻译知识的内化,从而使得学生能够更加深刻的掌握课堂教学的知识,并且能够更加高质量的完成项目作品[6]。具体的实施步骤如图1所示:在大学英语翻译课程的教学过程中,教师在每一个新单元开始之前需要向学生布置学习任务,即新一单元的教学内容的主体和该单元需要学生掌握的相关的英语翻译知识,这项工作通常在上一单元的课堂教学活动结束后进行,通过教学和学生的共同讨论来进行项目的确立。