自觉性有很大的提高。另外,“3P”模式对于口译教材的编写上也有一定的指导作用。但其明确的实践效果,还有待进一步实证性调查取证。Р(四)特色及创新点Р 本研究提出的培养实践性口译人才的教学模式是建立在(Daniel Gile)的多任务处理模式(effort model)以及厦门大学口译模式(Xiada model)的基础上,根据口译的具体过程将口译教学分成译前准备、现场口译和译后评估三个阶段。学习 20个与商务、外事活动紧密相连的主题,运用“3P”口译模式进行实践训练。学生通过学习,掌握口译的基本理论和相关技能,熟练商务外事口译的程序和操作,学会解决问题和自我提升。Р(五)成果水平和实际推广应用价值Р 这种口译教学模式适合新建本科院校实际情况,对实践性口译人才的培养模式是一种有益的尝试和探索,本模式已在本校外语系推广使用,效果良好。Р(1000字以内)Р项目负责人:(签字)Р年月日Р三、项目成果目录Р序号Р成果名称Р成果Р形式Р作者Р备注Р1РOn the translation of Chinese current political new words Р论文Р崔静静Р2Р浅谈释意理论在记者招待会古诗翻译中的运用Р论文Р崔静静Р3Р形合和意合Р论文Р 崔静静Р4РA study on the relativity of foreignization and domestigation based on parison Р论文Р崔静静Р四、经费决算表Р立项经费Р3,000元Р支出经费Р3,000元Р节余经费Р0元Р单位财务部门意见Р 签章Р 年月日Р单位审计部门意见Р 签章Р 年月日Р五、鉴定委员会名单Р姓名Р学历Р专业Р职称Р职务Р工作单位Р六、项目所在部门意见Р部门签章:Р年月日Р七、教务处审核意见Р签章:Р年月日Р八、专家鉴定结论Р鉴定专家组负责人:(签字)Р 年月日