全文预览

跨文化视角下中国文化论文

上传者:梦溪 |  格式:doc  |  页数:3 |  大小:0KB

文档介绍
化活动,如中国文化之旅、中国文化知识竞赛、中国文化 PPT 大赛等,促进学生对中国文化的英语输出。在学生输出的同时,要培养他们的跨文化意识。文化翻译本身就是翻译领域中的难点, 涉及到中国文化和英语文化.页眉. .页脚的双重理解。如果仅仅把一些中国文化方面的名词用拼音或者表面意思的词表达, 可能还是很难被不同文化的人所理解。所以, 我们既要充分显示中国文化的信息, 又要考虑对方的可理解程度,达到文化的交融。比如说在介绍中国传统节日端午节(DragonBoatFestival) 时,仅仅把节日翻译出来, 不同文化的人很难理解。我们可以加上介绍端午节的来源, 端午节人们的饮食和活动的内容。讲到屈原时,就需要解释性翻译了,如:QuYuan , aChinesesancientpetrioticpoet( 屈原,中国古代爱国诗人) 。同样,很多中国文化方面的人名、地名、历史事件, 我们都可以用解释性翻译来呈现才能实现跨文化的良好沟通。当然, 随着国际交流的加深, 全世界对中国文化的认识也进一步提高, 许多拼音音译词逐渐被不同文化的人理解、接受。最新的 BBC 新闻已经出现的“ tu-hao ”( 土豪) 的新词, 所以学生在用英语表达中国文化时需要具有一定的灵活性,这就要求教师培养学生的文化创造力。何自然认为, 学生可以依据特定的语言环境,创造性地用英语表达中国独特的文化,构架不同文化桥梁, 促进世界经济、文化的交流。二、结语教师要重视培养学生对中国文化的对外传播能力,培养学生跨文化交际中正确的文化观和文化创造力, 在教学大纲中融入中国文化, 在教材中增加中国文化, 在课堂实践中体验中国文化, 在测试和评价中体现中国文化。这对于培养跨文化交际新型人才具有重要的作用, 同时对于中国文化的传播与发展也很有意义。作者:李珩单位:河南理工大学外国语学院跨文化视角下中国文化论文责任编辑: 杨雪

收藏

分享

举报
下载此文档