全文预览

大学英语四级翻译技巧讲解

上传者:hnxzy51 |  格式:ppt  |  页数:26 |  大小:412KB

文档介绍
t in defferent place in China. But make good food just only think the food's colour teste, feel make people and nutrition. Food is importand for health, so good people that make food is use more power for better on meat and vagitable, so Chinese food is taste good and more health. 评语: ? 本译文没有一个正确的句子,全部都存在严重语法错误。本译文为2分译文。Р 0分? 未作答或者只有几个孤立的词,或与原文毫不相关的摘抄为0分。在此处需要特别指出的是,学生通过关键词"中餐","好吃"等创作的作文,也不给分。Р段落翻译解题步骤?通读全段,确定时态和基本句型(拆分,从句,同位语,非谓语)?分析汉语句子主干,找出主语、谓语、宾语及其他成分?确定单词和短语的翻译?表达句子,字迹工整,划线涂改?校对翻译内容,除关注是否漏译外,尤其注意:?❶可数名词复数,谓语第三人称单数?❷简单词拼写错误?❸是否用逗号连接两个句子?❹在没有并列关系的句子中是否有且只有一个谓语(两个动词之间有没有不定式符号to)?❺“有”的意思是否表达准确(have,there be,with)?❻主谓是否搭配(主语是否能够发出谓语的动作,需不需要改成被动语态)?❼单词词性Р中文“逗号”后面信息的表达? ? 汉语中的句号,译成英文后仍为句号;汉语中的逗号在翻译成英文后,可将后面的信息处理为:?非谓语动词结构?状语?介词短语结构?定语从句结构?或将后面句子用and连接,写出完整句子?若逗号前后的信息时态不同或主语不一致,可将其分成两个独立的句子

收藏

分享

举报
下载此文档