空,刮起的秋风夹带入迷迷小雨,把地上都沾湿了。?Р④征鸿:飞归的大雁。几字:鸿雁成群飞翔,在天空结成人字形。?Р⑤沙碛(qì泣):沙漠。杜甫《送人参军》:“今君渡沙碛,累月?Р断人烟。”?Р⑥乡关:作者家乡在山西省闻喜县,已被金兵占据,此刻避乱南方,故说那边是自己的家乡。?Р⑦一抹:这里指涂抹一笔。?Р⑧遥山色:指远山一片青色。?Р⑨搔首:指人心烦急时用手搔头。兴叹:发出惋惜。?Р⑩离拆:分别开。这两句是说,即使知道酒能消忧,但自己胸中?Р郁积的忧虑,又非喝酒所能排除。РР酒行:即行酒,酌酒相饮。?Р挽:牵引。长江:指长江水。尊罍(?léi雷)。古代盛酒的用具。?Р满江红翻译:?Р清亮的颍水向东流淌,我满怀愁绪地看着江上若有若无的孤帆远?Р去。?Р在这凄清的贬谪之地,青山之下白浪飞翻,你我万里相隔实难望?Р见。?Р想到就这样白白辜负当年的归隐之约,?此刻卧床听雨也是这般萧?Р瑟。?Р唉!深憾今生总与你急忙相别,这类无奈的感觉不由让我鹤发虚?Р增。?Р我在这黄河岸边祭下一樽美酒,将你我那无尽的过往重新细数。你我二人那日相见恍若眼前,但在不知不觉间却已过去了悠悠岁?Р月。?Р我衣襟上愁苦的泪痕隐约还在,但眉间喜色却已示意你我重逢在?Р即。?Р待到重逢日,我定要和你同游池上,到如雪落花中寻找春季的痕?Р迹。?Р【简说】?Р本词作于宋高宗建炎元年(1127)。是年,金兵大力南侵,北宋消亡,中原大乱。宋高宗即位后,无力抵挡。九月,作者避乱南渡至仪真,对国破家亡,感触深邃,写下这首凄婉,悲忿的词作。词的Р满江红赵鼎全文翻译Р满江红赵鼎全文翻译РР2Р满江红赵鼎全文翻译РРР上片写秋风小雨中思念被金兵占据的故土;?下片写作者在旅途中想起?Р国事艰危、壮志难伸,要借酒浇愁的难过、悲忿的心?情。词的表现?Р手法比较委宛、委宛。Р满江红赵鼎全文翻译Р满江红赵鼎全文翻译РР3Р满江红赵鼎全文翻译