全文预览

英文翻译素材

上传者:upcfxx |  格式:doc  |  页数:11 |  大小:46KB

文档介绍
gcountriesforcooperationandwin-winprogress,asoundatmospherehasbeencreatedforhandlingdifferencesthroughnegotiationsandconsultations,hencetheprosperityanddevelopmentofEastAsiatoday.Chinafollowsaneighbourhoodpolicyofbuildingfriendshipandpartnershipswithsurroundingcountriesandwantstoliveinpeacewithallitsneighbors.Butforthoseactsofprovokingincidentsandunderminingpeace,Chinawillhavetotakeresolutemeasurestostopthemsoastopreventthesituationfromgettingoutofcontrolandbringthesituationbacktothetrackofdialogueandnegotiations.Ibelieveaslongascountriesintheregioncouldengageindialogueandnegotiationswithsincerityandingoodfaith,theenvironmentofpeaceandtranquilitywillbemaintained. 历史昭示我们,战争是人类智慧的失败,和平是反思灾难痛苦的结晶。英国前首相丘吉尔曾说,“历史藏着一切智慧,不学习历史注定要重蹈覆辙”。我们应当汲取历史教训,正视历史,面向未来,推进国际和地区事务政治解决,共同应对传统和非传统安全挑战,协力促进世界繁荣与发展。

收藏

分享

举报
下载此文档