al text and author to the target text readers, erasing the linguistic and cultural differences and making the original text conform to the current dominant linguistic characteristics and values in the target-language culture. Alienation was coined by Venuti to resist domestication. Application of alienation brings the target language readers to the original author and the original text, keeping the original linguistic and cultural differences and even attempting to find differences. We may realize alienation by using non-standard Рdiscourse or choosing to translate a text that challenges the contemporary canon.РReference:Р[1]Nida, Eugene A. Language, Culture and Translating. Shanghai Foreign Language Education Press. 1993:105-115.Р[2] 赵爱国. 语言文化学论纲[M]. 黑龙江人民出版社,2006:28-41. Р 屈小楠,李春晓,冉小桃,徐相舒