ly exotic in Ulan Bator-- or, at least, equally far from everything expected. Though it's fashionable nowadays to draw a distinction between the "tourist" and the "traveler," perhaps the real distinction lies between those who leave their assumptions at home, and those who don't: Among those who don't, a tourist is just someone plains, "Nothing here is the way it is at home," while a traveler is one who grumbles, "Everything here is the same as it is in Cairo-- or Cuzco or Kathmandu. " It's all very much the same.Р要是一家蒙古餐厅对我们这群在美国伊利诺州埃文斯顿的人来说显得奇情异调,那么在蒙古乌兰巴托冒出一家麦当劳餐厅,也同样会显得怪里怪气——至少,远出乎大家意料之外。现在很流行划分什么人是“游客”,什么人是“驴友”,但,也许真要区分的是他们能否放下成见行走四方:难舍成见的人当中,所谓“游客”就是那些常埋怨“这里啥儿也不像咱们那儿好”,而所谓的“驴友”就是那些常咕哝着“这地方的东西怎么跟开罗(或者库斯科,又或者加德满都)全一样。”