方向, 为毕业后走向社会奠定基础, 高校与企业签订长期的合作合同, 为学生实践培养提供安全的平台。加强实践教学, 提高学生的适应社会能力, 才能在真正走向社会后拥有较强的社会竞争力。Р4. 明确翻译人才的培养方向及目标。Р翻译专业是以提高翻译者的实践能力为目标的职业人才培养途径, 人才培养的目标要定位为综合能力的培养, 提高翻译者的翻译思维能力, 双语文化素质以及翻译技巧, 语言能力是翻译人才不可缺少的组成部分, 对于翻译人才来讲, 其所学内容与实际的工作环境会存在一定的差异, 在教学中不会培养的非常全面。在实际工作与生活中, 学生要不断地完善自身综合素质, 不断地总结与探索, 提高学生自主学习的能力。在翻译人才的培养目标中, 要改变传统的培养模式, 注重学生的服务能力, 使翻译从业人员的能力可以得到全面的发展, 有利于学生们在工作岗位上更高质量地完成翻译工作。Р四、结语Р“一带一路”背景下, 翻译人才的培养模式一定要打破传统的人才培养瓶颈, 顺利地把翻译人才培养从理论型向应用型转变, 拓宽语言翻译人才的发展空间, 严格地服从国家的战略部署, 结合当地区域经济发展的特点, 利用高校自身的优势, 完善翻译人才培养体系, 突出实践教学, 引导翻译专业人才朝着科学、理性的方向发展, 培养出符合我国经济建设的高素质翻译人才。Р参考文献Р[1]韩蕾, 王晓静.“一带一路”建设中, 陕西翻译市场人才需求预测研究[J].中小企业管理与科技(上旬刊) , 2015, (11) . Р[2]陈万明.“一带一路”战略下翻译人才的培养研究[J].疯狂英语:理论版, 2016, (5) . Р[3]顾骁南.“一带一路”人才需求与商务英语教学改革[J].经济研究导刊, 2015, (7) . Р[4]陈河.“一带一路”视域下的商务英语人才需求及培养路径探析[J].海外英语, 2016, (11) .