伯牙鼓琴讲解伯牙钟子期国籍(楚国)晋国楚国身份上大夫樵夫穿着绸缎布衣了解名作《吕氏春秋》是在秦国丞相吕不韦主持下,集合门客们编撰的一部名著。成书于秦始皇统一中国前夕。而《吕氏春秋集释》是许维遹yù先生汇集了民国初年以前,历代学者研治《吕氏春秋》的成果。资料丰富,体例严谨,繁简适中,在当时获得学界的好评。1、流利、有节奏的朗读课文。2、能根据注释和课外资料理解词句意思,用自己的话讲讲这个故事。3、积累中华经典诗文,感受朋友间真挚的友情。学习目标善哉()巍巍()乎汤汤()乎少()选之间shànzāishǎowēiwēishāngshāng看谁读的准检查预习初读课文伯牙/鼓琴,钟子期/听之。方鼓琴/而志在太山,钟子期曰:“善哉乎/鼓琴,巍巍乎/若/太山。”少选之间,而志在流水。钟子期又曰:“善哉乎/鼓琴,汤汤乎/若/流水。”钟子期/死。伯牙/破琴绝弦,终身/不复鼓琴,以为/世/无足/复为/鼓琴者。复习文言文翻译歌字字落实,准确第一。单音词语,双音替换。国年官地,保留不译。遇有省略,补充整齐。调整词序,删去无义。通达完美,翻译完毕。留,即保留,古今意义相同的词,帝号年号,人名,地名,官名等。换,即替换。删,即指有的文言虚词,在现代汉语中没有相当的词来表示,不能翻译的。补,即补充。补充出省略的内容。调,即调整语序。文言文翻译方法鼓:弹琴。方:正,正在。太山:泛指大山,高山。志:心志,情志。若:像。巍巍:高大的样子。善哉:好啊。汤汤:水流大而急的样子。以为:认为。少选:形容时间极短足:值得。复:再。再读课文,小组合作疏通文意探讨、品味课文:从哪句话可以看出子期堪称伯牙的“知音”。