全文预览

再别康桥-中英文字幕朗诵

上传者:幸福人生 |  格式:ppt  |  页数:15 |  大小:3188KB

文档介绍
? 现代诗人、散文家。?1921年开始创作新诗。?赴英国留学,入伦敦剑桥大学当?特别生,研究政治经济学。Р在剑桥两年受西方教育的熏陶及欧美浪漫主义和唯美派诗人的影响。Р剑桥大学Р轻轻的我走了,正如我轻轻的来;РVery quietly I take my leave As quietly as I came here;Р我轻轻的招手,做别西天的云彩。? Quietly I wave good-bye To the rosy clouds in the western skyР那河畔里的金柳,是夕阳中的新娘?The golden willows by the riverside Are young brides in the setting sun;Р波光里的艳影,在我的心头荡漾。?Their reflections on the shimmering waves Always linger in the depth of my heart.Р软泥上的青荇, 油油的在水底招摇;?The floating heart growing in the sludge Sways leisurely under the water;Р在康河的柔波里, 我甘心做一条水草!?In the gentle waves of Cambridge I would be a water plant!Р那榆荫下的一潭,不是清泉,是天上虹; ? 揉碎在浮藻间, 沉淀着彩虹似的梦?That pool under the shade of elm trees Holds not water but the rainbow from the sky ?Shattered to pieces among the duckweeds Is the sediment of a rainbow-like dream?

收藏

分享

举报
下载此文档