hat\rthecommoditymustbein\rconformitywiththequalityand\rspecificationsspecifiedinthis\rcontractandLetterofQuality\rGuarantee.Theguaranteeperiod\rshallbemonthsafterthearrivalof\rthegoodsattheportof\rdestination,andduringtheperiod\rthesellersshallberesponsiblefor\rthedamageduetothedefectsin\rdesigningandmanufacturingofthe\r编号:TQC/K876第39页/总50页EvaluationWarning:ThedocumentwascreatedwithSpire.PDFfor.NET.\r新编协议完整模板/CompleteTemplateOfNewAgreement\rmanufacturer.\r16.商品检验:卖方须在装运前\r_____日委托检验机构对合同之货物进\r行检验并出具检验证书,货到目的港\r后,由买方委托____检验机构进行复\r检。\rGoodsinspection:Thesellers\rshallhavethegoodsinspectedby\rInspectionAuthoritydaysbefore\rtheshipmentandissuedthe\rInspectionCertificate.Thebuyers\rshallhavethegoodsreinspectedby\rInspectionAuthorityafterthe\rgoodsarrivalatthedestination.\r编号:TQC/K876第40页/总50页