全文预览

外贸合同中英文1-1

上传者:相惜 |  格式:pdf  |  页数:3 |  大小:106KB

文档介绍
n\rstatementcertifyingthatthenon-woodenmaterialwasusedincludingthecorrespondenceway.\rIfnecessary,theSellersshallsendtheBuyersthea.mcertificatesbycourier(express)inadvance.\r5.嗖头:\rSHIPPINGMARK:一\r在每个包装箱表面上,应注明箱号,体积,毛重,净重和如下字句:“此面向上”、“小心轻放”、“保持干燥”等,\r搬运点及嗖头也应由不褪色漆注明。\rOnthesurfaceofeachpackage,thepackagenumber,measurement,grossweight,netweightandthewordings\r“RIGHTSIDEUP,“HANDELWITHCARE,“KEEPDRY,theliftingpositionandtheaboveshippingmarkshallbe\rstenciledwithfadelesspaint.\r6.装运期:\rTIMEOFSHIPMENT:\r7.装运港:\rPORTOFSHIPMENT:\r8.目的港\rPORTOFDESTINATION:\r9保险:\rINSURANCE:\r(1)FOB和CFR条件下:装运后由买方负责投保。\rIncaseofFOBofCFRcondition:thebuyersshallcovertheinsuranceaftershipment.\r(2)CIF条件下:由卖方按发票金额的110%投保一切险。\rIncaseofCIFconditions:thesellersshallcovertheinsurancefor110%oftheinvoicevalueagainstall\rrisks.

收藏

分享

举报
下载此文档