dertheobligationtotake\rallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.Incasetheaccidentlasts\rformorethan10weeks,theBuyersshallhavetherighttocanceltheContract.\r不可抗力:对于制造或装船运输过程中可能产生的不可抗力而造成的迟交货或不能交货,卖方\r可以不承担责任。卖方应立即在不可抗力产生的十四日内将有关情况通知买方,并且卖方应用\r航空邮件将有关政府当局部门出具的证明不可抗力产生的文件寄送给买方。在此情况下,卖方\r仍应尽最大努力采取各种措施促使货物的发运。如果事故持续十周,买方有权取消该合同。\r16.ARBITRATION:\rAnydistributesarisingorinconnectionwiththisContractshallbesubmittedforfirst\rarbitrationinOsakaCourtandthelocalcourtintheshop’sarea.\r仲裁:发生本合同及与此关联的一切纠纷时,大阪地方法院及买方所在地所辖法院为一审专属\r管辖法院。\r17.BANKCHARGES:AllbankchargesoutsideChinawillbeontheaccountoftheSellers.\r银行费用:所有中国之外的银行费用均由卖方承担。\r18.OTHERS:Thiscontractsignedintwocopies,thesellerholdsonecopyandthebuyer\rholdstheotherone.\r其它:本合同一式贰份,卖方执壹份,买方执壹份。\rTHEBUYERS:\r买方\rTHESELLERS:\r卖方:\rDate:\r日期:\r