全文预览

汉语外来词研究综述

上传者:菩提 |  格式:doc  |  页数:4 |  大小:60KB

文档介绍
化、社会、心理等四个方面所起到的作用,概括如下:语言:补充了汉语词汇的不足,特别是增加了新的词素和汉字。新词索如啤(啤酒)、的(打的)等,新汉字则多集中在化学元索,如氮、镁文化:在引进外来词的同时,外来词所蕴含的文化也随Z进入本国。如,“可口可乐”一词进入中国之后,美国的“可乐文化”也在中国生根发芽。社会:是否使用外來词从某种程度上反映了使用者的社会地位、年龄大小和知识水平。心理:由于外来词在词义、语感上都不同于固有词汇,因此会给人时尚、流行其至神秘的感觉。杨锡彭和《汉语外来词研究》《汉语外來词研究》是近年来汉语外來词研究的又一力作,该书并没有着眼于词源的考究以及关于外来词的社会、文化现象的研究,而是从语言学的角度对外来词进行了全方位的研究,特别是着重考察了外来词的范畴、音译外来词。长期以来关于外来词的范畴并没有一个明显的界定,但是一般在研究外來词的时候,都倾向于外來词指的是音译词,针对这个问题,杨锡彭提出了狭义的外来词和广义的外来词两个概念。狭义的外来词指的是音译词,广义的外来词还包括意译词、仿译词、借形词等。该书还指出,在外来词研究方面,意译词也是不可忽视的,这是因为汉语中存在人量意译词,如果忽视了这些意译词,就无法更全面的研究外来词。另外,该书还建设性地提出,不能片面的说汉语更倾向于音译还是意译,必须具体到某个词来观察,这是因为汉语中既有意译代替音译的情况,也不乏音译取代意译的例子。关于外来词的研究还有很多,本文主要从介绍了新中国成立之后三个不同时期的代表作,这些著作都是研究外来词时不可忽视的参考文献。参考文献:高名凯,刘正琰•现代汉语外来词研究[M]・北京:文字改革出版社,1958史有为•汉语外来词[M].北京:商务印书馆,2000杨锡彭•汉语外来词研究[M]•上海:上海人民出版社,2007.作者简介:吴恒,男,西安外国语大学日语语言文学硕士,研究方向:日语词汇学。

收藏

分享

举报
下载此文档