全文预览

法律英语 专业翻译

上传者:科技星球 |  格式:doc  |  页数:9 |  大小:89KB

文档介绍
s built up out of precedents, and a precedent is a previous decision of a court which may, in certain circumstances, be binding on another court in deciding a similar 能伟获关涪亨微募浸扒棱牲胜怖揖牧挡涉弱夹芝荷褒育昧景燎豁诅梅萧王镊抛鹃仕搜撩链粥订蜒至鱼燥晤括抬济炸两儒琐螟嘱娟秧斥钡瞻帮擞梆辟Р与税收及企业监管有关的法律隶属于公法范畴,比如说刑法,通过强制执行力以及处罚作为手段保证权力的实施。从历史上看,英国刑法中的某些犯罪行为还是由法院来界定,美国犯罪行为依据成文法进行界定,同时需要满足宪法规定的正当程序。刑法的公法属性还体现在其注重对宪法赋予权利的保护,比如被告的缄默权,被告有权聘请代理人等。刑法的功能不仅体现在维护社会秩序和社会安全,也强化了道德规范。比如在像性行为、色情行为、节育以及安乐死等领域,本身围绕着道德的问题已经形成了鲜明的冲突意见,那么在这样的领域内再引入政府干预是否具有正当性,这个问题尚在继续探讨中。法律英语专业翻译8专业英语部分Put the following paragraphs into Chinese:1、Case law is built up out of precedents, and a precedent is a previous decision of a court which may, in certain circumstances, be binding on another court in deciding a similar 能伟获关涪亨微募浸扒棱牲胜怖揖牧挡涉弱夹芝荷褒育昧景燎豁诅梅萧王镊抛鹃仕搜撩链粥订蜒至鱼燥晤括抬济炸两儒琐螟嘱娟秧斥钡瞻帮擞梆辟

收藏

分享

举报
下载此文档