四、几点建议Р 笔者根据在德国教授中文的经验,参考了德国汉学家们的意见,针对以上提出的问题和汉语教学中面临的困难,提出以下几点建议: Р (一)中文强化课上采用的教科书,应该是那些用拼音字母编排的教科书。书中不管是课文还是书后的配套练习都应加注上拼音,这样能帮助西方的汉语学习者简化复杂的汉字学习过程。Р (二)各种教材所包含的文章体裁,教学方式都不相同,而且它们的教授对象也不相同,因此,从实用语言学的角度考虑,应该将汉语的口语教学和文字教学明确地区分开来。在教材编写的同时要考虑到所举汉字的实用性以及学生的学习兴趣。Р (三)在初级阶段的汉语课上,把以字母作为书写系统的学生和亚洲学生(主要指日本人和韩国人)安排在同一组授课是非常不可取的做法,因为他们的母语完全属于两个语系,而且对他们的教学要求也完全不同。Р (四)以字母作为书写系统的学生必须由浅入深,循序渐进地从口语学习阶段进入到汉字学习阶段。也就是说,在汉语教学的初级阶段,口语教学和汉字教学之间必须要有一个缓慢的过渡。Р (五)现代欧洲的外语教学法一直都未涉及有关于不同文字体系的教学。汉字教学对于以字母作为书写系统的外国人来说,完全是一个独立的专业领域。语言心理学、实用语言学以及汉语母语教学法的一些新成果可以为西方人学习汉字提供新的思路Р 五、结语Р 对外汉字教学已经逐步发展成为了一门专门学科。为了寻找出更加有效的教学方法,这门学科必须借鉴来自多种学科、领域的知识与研究方法。这些专业领域,都可以不同程度地有助于汉语在世界上获得更成功、更广泛的推广。此外,不仅仅是学习者的阅读体验,汉字教学的方式与方法,都会对中文学习者的学习动力和他们的学习进度产生重要影响。如果要想向西方读者以及学习者进一步打开进入汉字世界的大门,我们就必须更加深入全面地研究汉字教学,在汉字教学领域中脚踏实地,继往开来,作出新的贡献。Р (责任编辑:章樊)