全国推广以来,在疼痛性疾病的治疗中取得了显著疗效。10处方书写规范一位病人拿着中药处方上药店抓药。哪承想,为了把药抓好,竟用手机给大夫打了3个电话。原来,处方上有3味中药写得不是很清楚,调剂师让病人请教医生:处方上写的“黄芪”是“生黄芪”还是“炙黄芪”,“大黄”是“生大黄”还是“熟大黄”,“何首乌”是“生首乌”还是“制首乌”?诸如此类的例子在临床上并不罕见。有些中医大夫在开处方时,往往不太注意中药名称的规范书写,结果给病人和调剂师带来不必要的麻烦。光带来麻烦还是小事儿,假如抓错了药,病人吃后引起这样那样的不良反应,其责任又该由谁来负呢?因此,本着对病人负责的态度,中药名称的书写还是规范为好。比如上面所提到的,同是黄芪,根据是否经过蜜炙而有生黄芪和炙黄芪之分,前者偏于益卫固表、托毒生肌、利水消肿,临床多用于治疗自汗、盗汗、血痹、浮肿、痈疽不溃或溃久不敛等病证。而后者则偏于补中益气,临床多用于治疗气虚血脱、脾虚泄泻以及劳倦内伤等一切气血虚衰之证。大黄味苦性寒,根据是否经过酒制而有生大黄和熟大黄之别,前者气雄力猛,作用沉降,泻下力强,临床多用于清泻火毒、消导积滞,而后者则泻下力减弱,消炎(消炎食品)止痛,活血化瘀的力量反而增强。至于何首乌,生首乌偏于滑肠泻下通便,制首乌偏于补益肝肾精血。炮制以后,药物的功效发生了明显变化。难以想象,如果大夫在书写中药处方时规范欠佳,不同药店的调剂师在抓药时又“各自为政”,最终抓出的方子会是什么样。除炮制以外,中药的某些同名异物现象也使得药名的书写来不得半点儿含糊。譬如防己,有粉防己(又名汉防己)和广防己(又名木防己)之分,前者来源于防己科植物粉防己,后者来源于马兜铃科植物广防己。二者虽然都可以用于风湿痹痛的治疗,但广防己更偏于祛风止痛,粉防己更偏于利水消肿,故治风多用广防己,治水多用粉防己。试想,如果药方上只写“防己”,让调剂师何去何从?再比如,