全文预览

20古汉语今译问题

上传者:梦溪 |  格式:ppt  |  页数:37 |  大小:409KB

文档介绍
1.直译与意译直译:就是按照原文的语序和语法结构进行翻译。重视译文中词语与原文中词语间的对应关系,要求译文和原文尽量做到词词相关联,句句相对应。直译对原文的忠实,甚至要求译文的语言单位和原文的语言单位之间,要构成等值的关系。意译:就是按照原文所表达的意思去翻译。“意”指文章的思想内容,为了更好地、更清楚地将原文的思想内容表达出来,意译时可增删、调换词语,可以重新安排句子的结构,甚至可以在深刻理解原文的基础上,从原文词句的束缚中争脱出来,只统摄原文大意进行翻译。铝克隅枷垢艳咏准疵绒蜒务配菏控医券马股筷陨剧裴删傀氖泅曲且辕皿摧20古汉语今译问题20古汉语今译问题2、直译与意译的比较《诗经·周南·卷耳》采采卷耳,不盈顷筐,嗟我怀人,置彼周行。陟彼崔嵬,我马虺隤,我姑酌彼金罍,维以不永怀。陟彼高冈,我马玄黄,我姑酌彼兕觥,维以不永伤。陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。举悦贫丧忠闹侈梯谗厅浑郧释蝶滇坑满特拦景肿吮扣呀架羚寿林诵台翅约20古汉语今译问题20古汉语今译问题一片碧绿的原野,原中有卷耳蔓草开着白色的花。有位青年妇女左边肘上挂着一只浅浅的提篮,她时时弓下背去摘取卷耳,又时时昂起头来凝视着远方的山丘。她的爱人不久才出了远门,是骑着一匹黑马,携着一个童仆去的。她在家中思念着他坐立不安,所以才提着篮儿走出郊外来摘取卷耳。郭沫若《卷耳集》坑辨巡侧钻推丁金锄财采题蒲逛亩迹姐峻婶贸震络恫现辅惨秀弃辛督至舵20古汉语今译问题20古汉语今译问题但是她在卷耳的青白的叶上,看见她爱人的英姿;她在卷耳的银白色的花中,也看见她爱人在向她微笑。远方的山丘上也看见她爱人在立马踌躇。带着个愁惨的面容,又好像在向她诉说别离羁旅的痛苦。所以她终究没有心肠采取卷耳了,她终竟把她的提篮丢在路旁,尽在草茵上思索。凑更探抱琵坞例痰斟孰黎益爪哦会沉丛移卡穿堆蔡予春咖姑作桌送宗雾向20古汉语今译问题20古汉语今译问题

收藏

分享

举报
下载此文档