全文预览

商务信函的文体特点

上传者:你的雨天 |  格式:ppt  |  页数:28 |  大小:0KB

文档介绍
wing goods FOB London. ?请报下列商品伦敦船上交货之最低价。? Industrial average went up . ?工业股票的平均价格在上涨。? ( average 为股票用语;指(若干种股票的) “平均价格”。? Average is of two kinds ; General Average and Particular Average . ?海损有两种,一种是共同海损,另一种是单独海损。?( average 是保险业用语,意为“海损费用”) ? The vendor shall deliver the goods to the vendee by June 15. (by=before) ?卖方须于 6月 15 日前将货叫给买方。 3) 浓于朴素、淡于修饰?商务信函的主要功能是传递信息,使收、发双方发生贸易往来、达成协议。?因此,除了使用专业术语准确表达信息外,还要求信函语言明白易懂、朴实平易、直达意图。? Dear Sirs, ? Thank you for your interest in our fireworks. ? In reply to your enquiry of november10, we are really sorry to say that we cannot divulge ant of our sales information. We hope this will not bring you too much inconvenience. ? Yours truly. ?承蒙贵方对我们的烟花感兴趣 , 十分感谢。?兹复贵方 11 月 10 日寻价函,我们非常抱歉地奉告,我们不能泄露我方任何销售情况。我们希望这不会给贵方带来很多不便。

收藏

分享

举报
下载此文档