吧,我已经说完了。华斯特不,要是你还有话说,请再说下去吧;我们等着你就是了。霍茨波真的,我已经说完了。华斯特那么再来谈你的苏格兰的俘虏吧。把他们立刻释放, 也不要勒索什么赎金, 单单留下道格拉斯的儿子,作为要求苏格兰出兵的条件;为了种种的理由,我可以担保他们一定乐于从命, 其中的原故, 等一天我会写信告诉你的。( 向诺森伯兰)你, 我的伯爵, 当你的儿子在苏格兰进行他的任务的时候,你就悄悄地设法取得那位被众人所敬爱的尊贵的大主教的信任。霍茨波是约克大主教吗? 华斯特正是; 他因为他的兄弟斯克鲁普爵士在勃列斯托尔被杀, 怀着很大的怨恨。这并不是我的任意猜测之谈,我知道他已经在那儿处心积虑,蓄谋报复,所以迟迟未发,不过等待适当的机会而已。霍茨波我已经嗅到战争的血腥味了。凭着我的生命发誓,这一次一定要闹得日月无光,风云变色。诺森伯兰事情还没有动手,你总是这样冒冒失失地泄露了机密。霍茨波哈,这没有话说,准是一个绝妙的计策。那么苏格兰和约克都要集合他们的军力, 策应摩提默吗,哈? 华斯特正是。霍茨波妙极,妙极! 华斯特就是为了保全我们自己的头颅起见,我们也有充分的理由督促我们赶快举兵起事; 因为无论我们怎样谨慎小心,那国王总以为他欠了我们的债,疑心我们自恃功高,意怀不满。你们瞧他现在已经不再用和颜悦色对待我们了。霍茨波他正是这样,他正是这样!我们非得向他报复不可。华斯特侄儿,再会吧。你不要轻举妄动,一切必须依照我在书信上吩咐你的办法做去。等到时机成熟——那一天是不会远的——我就悄悄地到葛兰道厄和摩提默伯爵那儿去;你和道格拉斯以及我们的军队,将要按照我的布置,在那里同时集合;我们现在前程未卜的命运,将要被我们用坚强的腕臂把它稳定下来。诺森伯兰再会吧,兄弟,我相信我们一定会成功的。霍茨波叔父,再会!啊!但愿时间赶快过去,让我们立刻听见刀枪的交触,人马的嘶号, 为我们喝采助威! (同下。)