全文预览

《穿井得一人》、《杞人忧天》对照翻译

上传者:相惜 |  格式:pptx  |  页数:10 |  大小:275KB

文档介绍
闻译文: 宋国国君派人向丁家询问这件事。向这件事应答,回答的在派遣得到丁家的人回答说: “(家里打了井,不必再派人到个面打水)得到了一个人的劳力,并非在井中得到了一个人。”使唤,指劳力得到, 挖到,挖得像这样,如此听取传闻寻到的消息如此,还不如不知道。 5杞人忧天《列子》杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰: “天, 积气耳,无处无气, 若屈伸呼吸,终日你罢了聚积的气体亡,无,没有告知、开导停止、不再继续吃他依托、寄托就杞国有个人担忧天会崩塌地会陷落,自己无处容身,以至于整天睡不好觉,吃不下饭。另外又有个人为他所担心的事而担心,就去开导他,说: “天不过是积聚的气体罢了,没有一个地方没有气的。你一屈一伸(一举一动),一呼一吸,整天……”终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰: “天果积气,日月星宿,不当坠耶?”晓之者曰: 行动,活动为何,为什么果真助词,表疑问语气,相当于“吗”星辰那整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢? ”那个人说: “天果真是积聚的气体,那日月星辰不就会掉下来吗? ”开导他的人说: 晓者曰: “地, 积块耳“日月星宿,亦积气中之有光耀者, 只使坠, 坠落伤害指有光亮的物体亦不能有所中伤。”其人曰: “奈地坏何?”即使那奈……何怎么“日月星辰也是空气中发光的东西, 那个人又说: “如果地陷下去怎么办? ”开导他的人说: “地,不过是堆积的土块罢了, 即使掉下来,也不会伤害什么。”聚积的土块充塞四虚,无处无块。若躇步跐蹈, 其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。终日在地上行止,奈何忧其坏?”四方都是“踩、踏”的意思你行动,活动整天为何,为什么它,指地同“释”,解除,消除, 填满了四处,没有什么地方是没有土块的,你站立行走, 整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢? ”那个杞国人放下心来,很高兴,开导他的人也放了心, 很高兴。

收藏

分享

举报
下载此文档