全文预览

lecture 3 直译意译音译

上传者:徐小白 |  格式:ppt  |  页数:68 |  大小:256KB

文档介绍
音译[额外],使学生对最基本的翻译方法有较清晰的认识并予以掌握,做到得心应手地使用直译和意译方法进行翻译。Р教学内容:翻译的基本方法?教学步骤和过程:介绍直译、意译、音译;通过练习加深对翻译各个基本方法的掌握。?教学重点:直译与意译的区分?教学/学习难点:直译与意译的区分;何时直译,何时意译。?检测学生的方式:以讨论及课内课外英汉翻译练习的方式检测。Р翻译方法论Р1. Literal Translation【直译】?2. Liberal / Free Translation【意译】?3. Transliteration【音译】Р1. Try translating the Chinese saying “跑得了和尚,跑不了庙” into English.?2. Look at the following versions. Which of them are literal translation and which liberal translation??(1) The monks may run away, but the temple cannot run away with them.?(2) The runaway monk can not run away with the temple. ?(3) One can never escape punishment as long as he has [they have] a fixed living place.?(4) He can save his life but he can not keep his property.?(5) He cannot get away with his property.?(6) One cannot run away for good and all.РLead-in

收藏

分享

举报
下载此文档