全文预览

佛经的翻译

上传者:学习一点 |  格式:ppt  |  页数:16 |  大小:537KB

文档介绍
度语、证梵本、笔受、润文、证义、校刊等传译程序,分工精细,制度健全,集体合作。Р3.鼎盛时期(隋唐)Р一. 政治背景:由于佛教倡导的四大皆空的理念,恰好迎合了统治者麻痹人民反抗意志的需要,在唐朝得到各皇帝的鼎力支持。如:武后之崇神秀,明皇之敬金刚智,肃宗之拜神会,代宗之重不空...?二.翻译高僧:玄奘, 金刚智, 不空, 义净? 译作:《瑜珈师地论》《俱舍论》《大般若经》《大唐西域记》等? 《金刚顶经瑜伽修习毗卢遮那三摩地法》一卷、《千手千眼观世音菩萨大身咒本》一卷、《瑜伽念诵法》二卷等? 《佛为优填王说王法正论经》一卷、《大方广如来藏经》一卷? 《南海寄归内法传》、《大唐西域求法高僧传》等? 翻译风格:“既须求真,又须喻俗”“五不翻”? 原文下加注说明,订正译音译义,介绍产物制度,在语译方面,区分俗语雅语,又常在意译汉字下标出四声和反切,以求得准确的发音Р二.翻译特点:?1. “本国人主译”。?2.译经更具有计划性,而非选译。?3.译场制度更加完备,翻译职司多达11种。?4.所译佛经更加忠实于原文。翻译数量与质量空前。?5.译经者汗牛充栋,高手如云。?三.译经空前发展的原因:?1.人才优于前代。?2.原本完备于前代。?3.译经渐成国家大事,依敕举行。?4.翻译律例之讨论莫详于此。?5.佛教内部各宗派之间竞争激烈。Р4.衰微时期(宋清)Р一.背景:开元禁令,会昌法难(武宗灭佛)?二.译经高僧:法进,天息灾, 赞宁? 主要译作:《最胜佛顶陀罗尼经》和《七佛赞呗伽陀》等? 《圣佛母小字般若波罗蜜多经》、《大乘圣吉祥持世陀罗尼经》等? 《四分律行事钞音义指归》3卷(已佚)、《舍利宝塔传》1卷等?译经风格:译文委婉简约,具备传统的风格。? 选拔童行,进修梵学,以储译才? “今立新意,成六例焉”?三.译经成就:?1.归纳了以往译经的各种情况?2.提出了解决翻译过程中各类矛盾的六种办法

收藏

分享

举报
下载此文档