tetranslationmethodcanplayanirreplaceablerole.Skillfuluseofsuchmethodswillcertainlycontributetothetranslationoftradecontract.Bibliography1•Nida,.TranslatingMeaninglM^SanDimas:EnglishLanguageInstituteJ9822・Nida,LanguageandCulture-ContextsinTranslating2001,MorganKaufmann,2005黎运汉,现代汉语语体修辞学[M],广西:广西教育出版社,1989彭燕,浅析商务英语多元翻译范畴和实践[J],科技信息,2009夏泳,试论国际贸易合同的语言特点及翻译技巧[J],企业经济,2010封桂英,合同英语的文体特征[D],华小师范大学,20047•吕东梅,国际商务合同英译策略研究[D],大连海事大学,20108・刘乾君,功能文体学视角下国际商务合同翻译中的文体对等[D],西南政法人学,201012.李郁,张琳,论涉外合同英语的突破[J],商业研究,200313.吕英莉,肖文科,商务合同英语的文体特征[J],辽宇工程技术大学学报,200611・黄晔,敬志红,略论英语商务合同翻译的规范性[J],湖南农业大学学报,200612.李前进,从语篇分析看英文合同汉译[D],湖南师范大学,200813.莫再树,商务合同英语的文体特征[J],湖南大学学报,200314.杨剑,经贸英语合同的语言特色[J],广州市财贸管理干部学院学报,200115.路丽,从文体的角度论国际商务合同的翻译[D],河北大学,200816•黄美琳,浅析商务英语在合同中的翻译[J],安徽文学2010丁杨,浅谈合同英语的文体特点及翻译技巧[J],湖北成人教育学院学报,2004