全文预览

现代俄语修辞学笔记.

上传者:火锅鸡 |  格式:doc  |  页数:83 |  大小:150KB

文档介绍
дство特征而产生联想,称名功能,用已知的事物名称来称名未知的事物.如:золотыечасы—золотаяосень(颜色相似如:золотыечасы—золотаяосень(颜色相似ножки—стола(位置,功能相似бабушкаспит—городспит.(状态相似банк银行→数据库(功能相似журавль鹤→井上打水的吊杆(形状相似ключ钥匙→解答问题的手段,秘诀;习题答案(功能相似счѐтчик计量员,统计员(指人→计量器(计价器,газовый~,электрический...(功能相似死隐喻:失去形象性.дворник清洁工(打扫院子的人→雨刷~машины2.换喻(或称借代:意义的引申是根据事物之间的相关性,内部或外部的联系.(метонимия(наосновесмежности例如:②人的名字指代作品читатьПушкинаВесьзалслушает.Классшумит.Думаприняларешение.以地点代替人(报刊中Вашингтонобъявляет:,机构代替人②以器官代替疾病:Уменяжелудок.Унегосердце.(нервы③以行为代替行为结果:решение,плавка(冶炼;冶炼好的金属сочинение,стирка(ВотСашастирка.④以行为代替行为地点:переходулицы,пешеходныйпереходвходвинститут地下通道въездвгород入城处,остановка⑤以材料代替制成品:Настолефарфорихрусталь.Онаходитвсобаке.Онавсявзолоте.норка水貂皮金牌,银牌серебрянаямедаль—серебро⑥以器皿代替其中的内容,东西Явыпилстакан.Онсъелдветарелки.

收藏

分享

举报
下载此文档