ticalconflictwascreatingtensions,while55percentofMuslimsfeltthatway.源语概述:Worldwide,51%Christianrespondentsand55%Muslimintervieweesblamedpoliticsfortensions.汉语概述:全球来看,51%的基督教和55%穆斯林受访者把冲突归咎于政治。试比较:基于全球范围(的反馈显示),被认为是基督徒的受访者中有51%认为政治冲突造成了紧张局势,而穆斯林中有55%持一种观点。★方法与技巧解析a.化短语为词:Onaworldwidebasis,→Worldwide,需要充分认识副词的简化功能;b.合并同类项:51%…Christianssaid…55%ofMuslimsfeltthatway→51%Christiansand55%Muslims…c.同义替换:saidthatpoliticalconflictwascreatingtensions→blamedpoliticsfortensions原文10.Andasawhole,58percentofthosequestionedsaidintolerantminoritiesweretoblame.源语概述:Overall,58%blamednarrowminorities.汉语概述:整体而言,58%的受访者把问题归咎于狭隘的少数民族。试比较:从整体上来看,受访者中58%的认为原因在于狭隘而排外的少数民族。★方法与技巧解析a.化短语为词:Andasawhole,→Overall;minoritiesweretoblame→blamedminorities注:改动后,blamed充当了原文中的两个功能:1.全句的谓语;2.因果逻辑关系;b.同义替换:intolerant→narrow化陌生为熟悉