定作用归之于天,表明他对“天命”的认可。Р【原文】Р7·23子曰:“天生德于予,桓魋(1)其如予何?”Р【注释】Р(1)桓魋:魋,音tuí,任宋国主管军事行政的官——司马,是宋桓公的后代。Р【译文】Р孔子说:“上天把德赋予了我,桓魋能把我怎么样?”Р【评析】Р公元前492年,孔子从卫国去陈国时经过宋国。桓魋听说以后,带兵要去害孔子。当时孔子正与弟子们在大树下演习周礼的仪式,桓魋砍倒大树,而且要杀孔子,孔子连忙在学生保护下,离开了宋国,在逃跑途中,他说了这句话。他认为,自己是有仁德的人,而且是上天把仁德赋予了他,所以桓魋对他是无可奈何的。Р【原文】Р3·24仪封人(1)请见,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者见之(2)。出曰:“二三子何患于丧(3)乎?天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎(4)。”Р【注释】Р(1)仪封人:仪为地名,在今河南兰考县境内。封人,系镇守边疆的官。Р(2)从者见之:随行的人见了他。Р(3)丧:失去,这里指失去官职。Р(4)木铎:木舌的铜铃。古代天子发布政令时摇它以召集听众。Р【译文】Р仪这个地方的长官请求见孔子,他说:“凡是君子到这里来,我从没有见不到的。”孔子的随从学生引他去见了孔子。他出来后(对孔子的学生们)说:“你们几位何必为没有官位而发愁呢?天下无道已经很久了,上天将以孔夫子为圣人来号令天下。”Р【评析】孔子在他所处的那个时代,已经是十分有影响的人,尤其是在礼制方面,信服孔子的人很多,仪封人便是其中之一。他在见孔子之后,就认为上天将以孔夫子为圣人号令天下,可见对孔子是佩服至极了。Р【原文】Р13·10子曰:“苟有用我者,期月而已可也,三年有成。”Р【译文】Р孔子说:“如果有人用我治理国家,一年便可以搞出个样子,三年就一定会有成效。”Р【原文】Р15·20子曰:“君子疾没世(1)而名不称焉。”Р【注释】Р(1)没世:死亡之后。Р【译文】