, otherwise, seldom, too ( … to) etc. More on TB. P.171 I think that you are missing the point here. 我觉得在这一点上你们没有抓住问题的本质。 Please keep your little brother from playing on the road. 请不要让你的小弟弟在马路上玩耍。 Her husband hates to see her stony face. 她丈夫不愿见到她那张毫无表情的脸。 The government official was removed from his office because of his neglect of duty. 那位政府官员因玩忽职守而被撤消了职务。 3. 英语的一些特殊句型的翻译也可应用正说反译的方法。 He should be the last man to blame. 怎么也不应该怪他。 He is old enough to know better than to spend all his spare time pute games. 他长大了, 应该不会把所有的业余时间都用在玩电脑游戏上。 Catch me making the same error again! 我绝不会再犯同样的错误! More on TB. P.172 4. 有些正说反译涉及视角的转换。 She has been a widow only for six months. 她丈夫死了至今才不过半年。(─ Is there a special rate by the month? ─ Yes, there is a 10% discount. ) ─按月计算有什么优惠吗? ─有,可以打 9折。