全文预览

曾仕强《圆通的人际关系》

上传者:叶子黄了 |  格式:pdf  |  页数:79 |  大小:0KB

文档介绍
三分”,Р就看到时如何拿捏了。当彼此尚不熟悉时,当然“未可全抛一片心”,等到互相信赖了,完全可以知无不Р言,言无不尽。Р 同样,中国人说“言无不尽”的时候,也不要忘记“逢人只说三分话”,因为彼此虽然关系密切,但Р是有的话可能会伤害对方的自尊心,或者引起他的嫉妒,所以必须有适当的保留,说三分留七分,那七分Р就心照不宣了。Р 听话不如“看”话Р 不了解中国人的人觉得我们很难捉摸:“我明明听懂了他的话,他怎么还是不高兴?”因为中国人说Р的话通常包含很多意思,听懂了表面意思却常常听不懂言外之意。有时候,中国人不说话,只是一个眼神、Р一个动作就包含了很多意思,这当然需要彼此的默契。如果没有默契,要搞清楚中国人到底在说什么,确Р实很难。下面这个小故事就说明了这一问题。Р 苏东坡被贬至黄州后,一天傍晚,和好友佛印和尚泛舟长江。忽然,苏东坡用手往岸上一指,笑而不Р语。佛印顺势望去,只见岸边有一只黄狗正在啃骨头,顿有所悟,便将自己手中题有苏东坡诗句的蒲扇抛Р入水中。两人心领神会,不禁相视而笑。Р 原来,这是一副哑联。苏东坡的上联是“狗啃河上(和尚)骨”;佛印的下联是“水流东坡尸(东坡Р诗)”。Р 当然,要达到苏东坡与佛印这种心灵相通的程度,除了默契之外,还要有较高的智商才行。Р 中国人南腔北调,就算大家都说普通话,也很难保证彼此听得懂。勉强听懂,也未必弄得清楚他的真Р正用意。Р 指鹿为马的故事大家都熟悉,人们把“指鹿为马”理解为“不明是非、颠倒黑白”,其实很不恰当。Р赵高只是借此试探一下究竟自己在朝廷的权势怎样,其真正的话意是:“你们是服从秦二世,还是服从Р我?”我们嘲笑群臣不分黑白,其实他们才是真正听得懂话意的人。Р 有一天,我搭出租车到某地。由于大路发生事故,所以司机改走小路。但小路蜿蜒曲折,司机不太熟,Р越走越觉得没有把握,便停下来,问路旁边一位老先生:“请问我要到某地去,该怎么走?”

收藏

分享

举报
下载此文档