全文预览

中国传统七夕节文化在日本的传播与演变

上传者:业精于勤 |  格式:docx  |  页数:7 |  大小:46KB

文档介绍
著:《荆楚岁时记》,岳麓书社,1986年,第44页。⑩内容为归纳、总结、翻译,见与谢野宽编:《日本古典全集?怀风藻、凌云集、文化秀丽集、经国集、本朝丽藻》,本文简称《怀风藻》,日本古典全集刊行会,1925年,第19页;关根正直修正:《公事根源》(下)学术图书出版社,1986年,第56页。B11在构树叶上写诗歌来自日本的民间传说:七夕这天在沾着露水的红薯叶上写字能提高书法水平。这个典故源于《新古今和歌集》中记载的俊成女写在构树叶上奉献给神佛的诗歌:“たなばたのとわたる舟の?|の?~にいく秋??きつ露の玉づき”。?词大意是:七月七日的晚上渡天河的船来到了河口。正是这天,在构树叶子上写诗歌来供奉神佛,为恋爱成功祈福。由此日本贵族之间开始在红薯、构树等植物的叶子上写诗歌许愿。见小林大辅:《新古今和歌集》第320首,角川学芸出版,2007年,第59页。B12归纳、总结、翻译自黑川道裕:《日次纪事》增补,《七月?初七日》,京都严书刊行会,1676年。B13根据插图和说明,归纳、总结、翻译自栗野秀穗编:《宝永花洛细见图》,京都严书刊行会,1934年,第9页。B14归纳、总结、翻译自中山太郎校注:《诸国风俗问状答》,东洋堂,1942年,第102、428、429、629页。B15日本五大节日称为“五节句”或“五节供”。由一月七日的“人日”、三月三日的“上巳”、五月五日的“端午”、七月七日的“七夕”、九月九日的“重阳”这五个节日组成。B16书名为翻译,原书为《うたのほん教??用下》,此书为1941年3月日本文部省发行的学校音乐教科书,分1年级用的上册和2年级用的下册。参与编辑的人员有小松耕辅,井上武士等,第81页。B172012年7月在日本留学期间所做调查。B182012年7月在日本留学期间所做调查。B19归纳、总结、翻译自《日本年中行事辞典》,角川书店,1978年,第477页。责任编辑:王轲

收藏

分享

举报
下载此文档