全文预览

户口本翻译样本-Word范文--Word范文

上传者:相惜 |  格式:docx  |  页数:11 |  大小:30KB

文档介绍
ineering工科硕士、Master of Laws法学硕士、Master of Medicine医学硕士等)РDoctor 博士(可缩写为PhD,泛指所有学科的博士)Р11.婚姻状况:Marital statusР译为marriage status是不对的。Р中国户口簿上的选项一般是“有配偶”、“未婚”、“离异”和“丧偶”等。Р而英美国家的“婚姻状况”分得很细,根据申请人的不同情况选择:РSingle单身/ Never married未婚/ Engaged已订婚/ Married已婚/ Separated分居/ Divorced离异/ Widowed丧偶/ De facto事实婚姻)Р其中,Single(单身)是笼统的说法,包括了Never married(未婚)、Divorced(离异)、 Widowed(丧偶、鳏居、寡居)等情况。根据自己的实际情况选择。Р12.兵役状况:Military service statusР如果未服役,就填Nil或干脆空着。Р13.服务处所:Employer。直接译为employer即可。不要按照汉语硬翻成 Service Place。Р14.职业:OccupationР看到国内户口簿“职业”这一栏,填写的内容实际都是“职务”。下面是主要职务名称的译法:РDirector of Board董事长/ Board Member 董事/ President 总裁/РChief Executive Officer 首席执行官/РSelf-employed 个体户/ 自雇佣/ 自由职业者РGovernor (银行)行长/РGeneral Manager 总经理/ Manager 经理/РDirector General of Department 厅(司/局)长/РDirector of Division 处长/РSection Chief 科长/

收藏

分享

举报
下载此文档