表述的是各种技术与实践知识的总和,是人作用于自然的各种方式的集合,而文化则体现着各种规范性的原则、价值、理想,等等。一句话,文明属于物质领域,文化属于精神范畴。文明限定为其技术方面,即人对自然的支配,而文化则被用来指社会对人的本能的制约,即人对其自身的支配。通常,在法国、英国和美国,人们看重文明,喜爱使用文明来表示人类的进步,文明一词占据上风,在德国和俄国,情形则恰恰相反,遥遥领先的词语是文化。这是一种将这两个概念相互割裂或对立起来的观点。“文明”一词在国外辞书中的含义:“文明”一词,在世界各国出版的辞书中,对其含义的解释不尽相同。1961年,法国出版的《法国大拉罗斯百科全书》解释“文明”一词为:一指教化;二指一个地区或一个社会所具有的精神、艺术、道德和物质生活的总称。1973年至1974年,英国出版的《大英百科全书》解释“文明”一词为:一种先进民族在生活或某一历史阶段中显示出来的特征之总和。1978年,苏联出版的《苏联大百科全书》认为“文明”一词的含义指:社会发展、物质文明和精神文明的水平程度;继野蛮时代之后社会发展的程度。1979年,原联邦德国出版的《大百科词典》认为“文明”一词从广义来说,指良好的生活方式和风尚,从狭义来说,指社会脱离了人类群居的原始生活之后,通过知识和技术形成与起来的物质和社会状态。(3)认为文明是文化发展到一定程度的产物,或者说文明是文化的一个较高的发展阶段,也有的把它看作是文化的没落阶段。认为文明是文化发展的没落阶段,德国哲学家、史学家施宾格勒就是典型代表。我们的观点我们也可以用一个最宽泛的定义:文明是人类所创造的全部物质的和精神的成果。显然,这些成果是只有人类才有的。我们知道,人本来是从动物变化而来的,因此,人有一个慢慢脱离愚昧的过程。“文明”是与愚昧相对的。看来,用“文明”来翻译英语的Civilization是比较恰当的。引申后意为一种先进的