全文预览

礼记。檀弓

上传者:你的雨天 |  格式:doc  |  页数:7 |  大小:119KB

文档介绍
不愿意吃这种没有好声气的饭,才落到这步田地。”黔敖听了连忙向他道歉,但他还是不肯吃,因而饿死了。曾子听到这件事以后,就说:“这恐怕不对吧?人家没有好声气地叫你吃,你当然可以离去;但是既然人家已经道歉了,那就应该吃。”十五【原文】晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:“美哉轮焉!美哉奂焉!歌于斯,哭于斯,聚国族于斯。”文子曰:“武也得歌于斯,哭于斯,聚国族于斯,是全要领以从先大夫于九京也。”北面再拜稽首。君子谓之善颂善祷。【译文】晋国国君庆贺文子新居落成,晋大夫都去送礼庆贺。张老致辞说:“这样高大的屋宇多壮丽呀!这明亮的居室多漂亮呀!今后主人就要在这里祭祀奏乐,在这里居丧哭泣,在这里和僚友宗族聚会宴饮了。”文子说:“我能在这里祭祀奏乐,在这里居丧哭泣,在这里和僚友宗族聚会宴饮,这表明我将得到善终,能跟先人合葬在九原。”说完后就朝北面再拜叩头表示感谢。懂得礼的人都说他们一个善于赞美,一个善于祈福。十六【原文】仲尼之畜狗死,使子贡埋之,曰:“吾闻之也:‘敝帷不弃,为埋马也;敝盖不弃,为埋狗也。丘也贫,无盖;于其封也,亦予之席,毋使其首陷焉。’”路马死,埋之以帷。【译文】孔子养的家狗死了,叫子贡把它拖出去埋掉,还吩咐说:“我听说过:‘破旧的帷幔不要丢掉,因为可以用来埋马;破旧的车盖也不要丢掉,因为可以用来埋狗。我很穷,没有破旧的车盖。可是在把狗放进坑里的时候,也得用张席子裹着才行,不要使它的头直接埋在土里。’”至于国君驾车的马死了,是用帷幔裹好了再掩埋的。十七【原文】成人有其兄死而不为衰者,闻子皋将为成宰,遂为衰。成人曰:“蚕则织而蟹有匡,范则冠而蝉有緌,兄则死而子皋为之衰。”【今译】成邑有个人,哥哥去世了却不肯为他服齐衰,但是一听到子皋要来当邑宰,就赶快为哥哥服齐衰。于是成邑的百姓就编了首歌谣,唱道:“蚕儿吐丝,螃蟹有筐子;蜂儿戴帽,蝉儿垂带子。有人死了哥,却要子皋来了才肯服齐衰。”

收藏

分享

举报
下载此文档