全文预览

《鸿门宴》原文+对照译文+注释文白对译

上传者:读书之乐 |  格式:doc  |  页数:6 |  大小:91KB

文档介绍
说:“遵命。”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。去:距离。在这个时候,项羽的军队驻扎在鸿门,刘邦的军队驻扎在霸上,相隔四十里。沛公则置车骑,脱身独骑,刘邦就丢下车马随从,抽身摆脱,独自一人骑马,与樊哙、夏侯婴、靳彊、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。道:名词用作动词,取道。同持剑拿盾徒步跑着的樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人一起,顺着骊山脚下,取道芷阳,抄小路逃走。沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳。度(duó)我至军中,公乃入。”度:估计。刘邦(行前)对张良说:“从这条路到我军营不过二十里罢了。请你估计我到了军营,你再进去(见项王)。”沛公已去,间至军中。张良入谢,曰:“沛公不胜杯杓(sháo),不能辞。去:离开。间:名词作状语,从小路。“杯勺”,两种酒器,这里借指酒。刘邦已经走了,(估计)抄小道(已经)回到军中,张良进去辞谢,说:“沛公不能多喝酒,已经醉了,不能(前来)告辞。谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。”足下:下对上或对同辈、朋友的敬称。谨叫我奉上白玉璧一对,敬献给大王;玉杯一对,敬献给大将军。”项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。”“沛公安在?”是倒装句(疑问代词作宾语前置)。安:哪里。督过:责备。项羽说:“沛公在哪里?”张良说:“听说大王有意责备他,他脱身独自离开,已经回到了军中。”项王则受壁,置之坐上。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,坐:同“座”。置:放弃,丢下。项羽就接受了白玉璧,放到座位上。范增接受玉杯,丢在地上,拔出剑砍碎了它,曰:“唉!竖子不足与谋!夺项王天下者必沛公也。吾属今为之虏矣!”吾属:我们这些人。说:“唉!这小子不值得和他共谋大业!夺走项王天下的一定是沛公。我们这些人就要被他俘虏了!”沛公至军,立诛杀曹无伤。刘邦回到军营,立即杀掉曹无伤。诛:杀。

收藏

分享

举报
下载此文档