法名,看他的模样像个小头陀,就给他起个混名叫做行者。 Р(2)第一次:祥子一直想拥有一辆自己的人力车,他用攒了三年的钱买了一辆车,但是很快被大兵抢走了。最后一次:祥子与虎妞结婚后,用虎妞的钱买了车,后来虎妞因难产死去,祥子没钱埋葬她,只好把车卖掉。Р【2013年】(1)从下面两个故事中选择一个,结合相关情节,写出主人公是如何运用自己的智慧获胜的。Р ①斗金角大王、银角大王 ②三打祝家庄Р (2)《鲁滨逊漂流记》也被译为《鲁滨逊历险记》,你认为哪种翻译更合适?请结合具体情节简述理由。Р【答案】:(1)①示例:孙悟空通过变化,骗得了金角大王和银角大王的三件宝贝,但阕不会使用反被吸进葫芦。孙悟空谎称被化成了脓水,趁机逃脱,后又化作小妖再次输得葫芦,把银角大王吸进葫芦。和金角大王打斗时,孙悟空用一根毫毛变作假身,真身到洞里偷得玉净瓶,把金角大王吸进净瓶。 Р②示例:吴用让孙立扮成把守郓州城的提辖,混进了祝家庄。后双方对阵时,他又故意让孙立活捉了石秀,骗取了祝家庄的信任。三打祝家庄时,他让孙立里应外合,打下了祝家庄。(主人公,1分;突出智慧,2分;情节正确,1分。)Р (2)示例一:译成《鲁滨逊漂流记》更合适。阑为鲁滨逊不甘于过安稳平庸的生活,一生都在四处闯荡,“漂泊不定,命运多舛”。他热衷于冒险,三番五次出海闯天下。多次遭遇海难,被海盗俘虏过,多次遭受野人和野趋的袭击,沆落荒岛近28年。“漂流”更符合其四处闯荡的生活经历。Р 示例二:译成《鲁滨逊历险记》更合适。因为鲁滨逊勇于挑战,一生多次遭遇险境,不管是遇到海难。被海盗俘虏,还是遭受野人和野兽的袭击,他从不放弃希望,用惊人的毅力和智慧使自己一次又一次从险境中挣脱。(若答“他一生中有近28年被困荒岛,没有四处漂流”,能结合情节分析,言之成理亦可。)Р (阐述观点,2分;结合情节分析,2分。共4分)