适当的增加 РР 模糊用语的使用量。比如,may,roughly、some,probably,谈判人员在贸易交流中还可以突出一些具备主观想法的修饰词,比如,I’m afraid,I think,I estimate等。 Р (五)注意文化差异 Р 一直以来,我们国家同亚洲、欧美等国家有着较为密切的贸易往来,这样一来,对外贸易谈判者就很容易在长期交流中形成定式思维,商务贸易一旦更换国家,就非常容易忽对方的文化特点故而.这就要求谈判人员,通过各种途径,了解不同国家的文化背景,语言特点,根据对方的实际情况,调整语言,最大化确保语言表达的准确性。众所周知,企业具有一定盈利性,对外贸易谈判人员了解对方文化背景有助于更好地摸清其文化背景,确保商务谈判的顺利有序进行。比如,在称呼方面,谈判者在进行谈判前必须要了解谈判方对于称呼的习惯。我们假设谈判对象是德国人,那么谈判人员在称呼对方的时候,必须要正确称呼其职衔,因为德国人非常拘泥于礼节,他们同欧美的商人具有很大的不同,因此,谈判人员在同德国人进行谈判时,礼貌一定要到位,如果使用了錯误的称呼和不正确的称呼都会认为是不礼貌的。谈判者作为谈判双方沟通桥梁必须要具备词句表达、词汇应用技巧,进而将文化对于谈判的负面影响降到最低。除此之外,谈判人员在对外贸易中,还必须要理解语句、词汇表层含义,最大限度的利用用意译这一重要的技巧,正确表达句原本的含义,促使商务英语应用准确性的提升。 РР 结语:总而言之,在对外贸易中商务英语有着举足轻重的作用,在经济全球化背景下,贸易自由化加强,因此,在国际贸易中商务英语知识发挥着至关重要的作用,买卖双方从最开始的交流介绍,到之后的买卖合同的签订以及到最后合同具体事项的执行,都离不开商务英语的沟通交流,因此,谈判人员必须要掌握和应用到商务英语,进而更好地让企业在激烈的国际贸易中占有一席之地。 24811990